TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 3:17

Konteks
3:17 This is 1  a perpetual statute throughout your generations 2  in all the places where you live: You must never eat any fat or any blood.’” 3 

Imamat 10:9

Konteks
10:9 “Do not drink wine or strong drink, you and your sons with you, when you enter into the Meeting Tent, so that you do not die, which is a perpetual statute throughout your generations, 4 

Imamat 16:29

Konteks
Review of the Day of Atonement

16:29 “This is to be a perpetual statute for you. 5  In the seventh month, on the tenth day of the month, you must humble yourselves 6  and do no work of any kind, 7  both the native citizen and the foreigner who resides 8  in your midst,

Imamat 17:7

Konteks
17:7 So they must no longer offer 9  their sacrifices to the goat demons, 10  acting like prostitutes by going after them. 11  This is to be a perpetual statute for them throughout their generations. 12 

Imamat 23:14

Konteks
23:14 You must not eat bread, roasted grain, or fresh grain until this very day, 13  until you bring the offering of your God. This is a perpetual statute throughout your generations 14  in all the places where you live.

Imamat 24:3

Konteks
24:3 Outside the veil-canopy 15  of the congregation in the Meeting Tent Aaron 16  must arrange it from evening until morning before the Lord continually. This is a perpetual statute throughout your generations. 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:17]  1 tn The words “This is” are not in the Hebrew text, but are supplied due to requirements of English style.

[3:17]  2 tn Heb “for your generations”; NAB “for your descendants”; NLT “for you and all your descendants.”

[3:17]  3 tn Heb “all fat and all blood you must not eat.”

[10:9]  4 tn Heb “a perpetual statute for your generations”; NAB “a perpetual ordinance”; NRSV “a statute forever”; NLT “a permanent law.” The Hebrew grammar here suggests that the last portion of v. 9 functions as both a conclusion to v. 9 and an introduction to vv. 10-11. It is a pivot clause, as it were. Thus, it was a “perpetual statute” to not drink alcoholic beverages when ministering in the tabernacle, but it was also a “perpetual statue” to distinguish between holy and profane and unclean and clean (v. 10) as well as to teach the children of Israel all such statutes (v. 11).

[16:29]  5 tn Heb “And it [feminine] shall be for you a perpetual statute.” Verse 34 begins with the same clause except for the missing demonstrative pronoun “this” here in v. 29. The LXX has “this” in both places and it suits the sense of the passage, although both the verb and the pronoun are sometimes missing in this clause elsewhere in the book (see, e.g., Lev 3:17).

[16:29]  6 tn Heb “you shall humble your souls.” The verb “to humble” here refers to various forms of self-denial, including but not limited to fasting (cf. Ps 35:13 and Isa 58:3, 10). The Mishnah (m. Yoma 8:1) lists abstentions from food and drink, bathing, using oil as an unguent to moisten the skin, wearing leather sandals, and sexual intercourse (cf. 2 Sam 12:16-17, 20; see the remarks in J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:1054; B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 109; and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 242).

[16:29]  7 tn Heb “and all work you shall not do.”

[16:29]  8 tn Heb “the native and the sojourner who sojourns.”

[17:7]  9 tn Heb “sacrifice.” This has been translated as “offer” for stylistic reasons to avoid the redundancy of “sacrifice their sacrifices.”

[17:7]  10 tn On “goat demons” of the desert regions see the note on Lev 16:8.

[17:7]  11 tn Heb “which they are committing harlotry after them.”

[17:7]  12 tn Heb “for your generations.”

[23:14]  13 tn Heb “until the bone of this day.”

[23:14]  14 tn Heb “for your generations.”

[24:3]  15 tn The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” or “curtain,” but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).

[24:3]  16 tc Several medieval Hebrew mss, Smr, and the LXX add “and his sons.”

[24:3]  17 tn Heb “for your generations.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA